-Cuando escribe una letra,¿lo hace para una música previamente existente, o el compositor le agrega la música?Generalmente hago letras para músicas ya existentes, pero tengo muchas letras que luego interesaron a los músicos y ello se encargaron de musicalizarlas.
-Usted se considera especialista en ChamaméSoy versificador y letrista además de ser estudioso del Chamamé
-A propósito del Chamamé, para usted ¿qué significa esta palabra?Es un tema muy discutido. Respeto la opinión de otros estudiosos, pero no la comparto.
Para mi la palabra chamamé no tiene traducción. Hasta ahora no se sabe con certeza la etimología. Hablo con algunos investigadores en la materia y siempre les pido el origen de la palabra, pero no obtengo una respuesta satisfactoria.
Si bien yo no he hecho indagaciones acerca del idioma guaraní, he estudiado la descripción exacta de las palabras.
Al guaraní regional lo leo, escribo y lo hablo correctamente...-¿Y con respecto a la polca?Ese es otro tema de polémica. El chamamé no es derivado de la polca.
La polca polaca y alemana estaba en boga en 1830. alrededor de 1850, Madame Lynch, la señora de Solano López, llega a Paraguay después de conocer a quien seria su marido en Paris.
Las demás paraguayas no miraban con buenos ojos a esta mujer por ser extranjera. Ella, para congraciarse con la sociedad, hizo traer de Europa un conjunto de zingaros, que interpretaba todos, entre ellos, la Polca.
La música extranjera fue bien recibida, y según información de un diario de Misiones, los datos tomados de un archivo del Paraguay, la polca paraguaya fue creada en el año 1858. en realidad, se tomo el titulo de polca, porque la melodía es original de los paraguayos, y no tiene nada que ver con la música europea.
¿Y por qué justamente se le puso polca, si era una creación genuina de aquí?Se llamo polca indudablemente por la novedad. Y además no se sabia si era titulo, genero o que...
Entonces, ¿ no hay una relación directa entre polca y chamamé?Aquí viene una aclaración histórica, he leído en el diario La Nación de Buenos Aires, o en el año 1979, una nota firmada por la profesora Olga Fernández Latour de Botas; allí se reproducía un articulo de una revista del año 1821, donde se citaba al chamame, y ya era música y danza. También en el libro del Doctor Pinto, titulado ¨ Paí Pajarito ¨, se relataba que después de la batalla se Caá Guazú, luego de una oración, se hizo una fiesta con músicos y se interpretaron chamamés; esto fue en 1842, antes de la polca paraguaya.
- En este caso sería al revés, la polca puede tener influencia del chamamé?.Sobre el origen especifico del chamamé no me atrevo a dar la última palabra. Hay quienes dicen que viene del Alto Perú y otros lugares, pero siempre se trata se conjeturas. Y también hay otro aspecto importante del chamamé y es su coreografía. Están lo que dicen que no la tiene pero no es así. El problema esta en que no se han ocupado se sistematizarla, se trata de una coreografía espontánea, pero tiene.
- ¿Tiene alguna letra que Transito Cocomarola haya musicalizado?Si, una que se llama ¨ Así es mi Tierra ¨
El diálogo continúa entre los numerosos libros de Historia Universal y Argentina. En las paredes aparecen cuadros con muchas distinciones otorgados a Heraclio Pérez.Asombra la erudición y, a la vez, la humildad de este cultor correntino de nuestro folklore; que sabe mantener una inagotable conversación, lúcida y brillante.
(Publicada en revista Chamigo-Año1993)